martes, 23 de octubre de 2012

Irish weather.

I'm like Irish weather
while I'm living in it each day,
while it wet your eyes
or you go blindly.

Fight against the wind
like the magpies.
Clouds, maybe sun,
altought they augur more rain.

Temporaly depressions,
sweet, bitter, bittersweet.
Grey in your eyes while winter comes.
And rains, rains a lot.

Tiempo irlandés.

Ser como el tiempo de Irlanda
mientras vives en él cada día,
mientras te moja los ojos
o vas a ciegas.

Luchar contra el viento
como los pájaros negros lo hacen.
Nubes, quizás sol,
aunque auguran más lluvia.

Depresiones temporales,
dulces, amargas y dulces.
Ver todo gris mientras el invierno llega.
Y llueve, llueve sin parar.                                                        

viernes, 5 de octubre de 2012

Pretérito imperfecto del indicativo

Ni el aire es como el que respirábamos,
ni las nubes iguales,
ni el azul del cielo es el mismo
si contigo no puedo compartirlo.

El color de las calles, lo material,
la piedra, los cruces que había,
los árboles que nos rodeaban,
la gente, las luces, las prisas...


Mi oxígeno por el tuyo,
aunque es mucho más que eso,
ya no es una necesidad,
ni un requerimiento...

Suplemento o complemento.
Suplementábamos calles,
las hacíamos nuestras.

Ahora mismo somos imperfectos,
porque falta algo.
Espero al futuro perfecto
nada más que a tu lado.